لا توجد نتائج مطابقة لـ "إعاقة الحركة"

ترجم فرنسي عربي إعاقة الحركة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • - Entraver la liberté de circulation et de mouvement sur les voies et occuper les places publiques par des attroupements;
    - إعاقة حركة السير أو حرية التنقل على الطرقات واحتلال الأماكن العامة عن طريق التجمعات؛
  • Elle aura un déficit moteur et des problèmes de mémoire si vous...
    ستصبح لديها إعاقة في الحركة ...والذاكرة إن قمت
  • Ces programmes couvrent toutes les catégories de handicap (aveugles, muets, personnes souffrant de problèmes de mobilité, etc.). On estime que 165 000 personnes bénéficient des programmes du Ministère de la santé et de la prévoyance.
    وتغطي هذه البرامج جميع فئات الإعاقة (كف البصر والصمم والإعاقات الحركية إلخ) ويقدَّر أن هناك 000 165 نسمة يفيدون من برامج وزارة الصحة والرعاية في هذا الخصوص.
  • Elles sont plus sujettes à des problèmes de mobilité que les hommes (dans le groupe d'âge des 55 à 64 ans, le ratio de perte de mobilité est de 22,9 pour mille chez les femmes et de 14,7 chez les hommes).
    وتصاب المرأة بمشاكل الحركة أكثر من الرجل (في المجموعة العمرية 55-64: تبلغ نسبة إعاقة حركة الأنثى 22.9 لكل ألف مقابل 14.7 للرجل).
  • La liberté de circulation du personnel de la MONUG s'acquittant des tâches qui lui sont prescrites doit être respectée et s'exercer sans obstacle.
    ويجب احترام حرية حركة موظفي البعثة في تنفيذ المهام الموكلة إليهم، وعدم إعاقة هذه الحركة.
  • c) Responsables d'obstacles à la liberté de circulation de l'ONUCI et des forces françaises qui la soutiennent;
    )ج) إعاقة حرية حركة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية الداعمة لها؛
  • Ceux qui condamnent Israël pour les problèmes d'accès et de liberté de circulation dans les zones palestiniennes feraient bien d'examiner ces types d'actes cyniques et destructeurs du terrorisme palestinien qui obligent Israël à prendre des mesures défensives.
    والذين ينحون باللائمة على إسرائيل لمشاكل العبور وإعاقة الحركة في المناطق الفلسطينية يحسنون صنعا لو نظروا إلى هذا النوع من الأفعال الازدرائية والمدمرة للإرهاب الفلسطيني التي تُرغم إسرائيل على اتخاذ إجراء دفاعي.
  • Les autorités yéménites ont organisé des campagnes de vaccination des mères et des enfants, qui ont largement porté leurs fruits: la poliomyélite, cause de handicaps moteurs, a été éradiquée, et le Yémen n'apparaît plus sur la carte des pays touchés par cette maladie.
    ١٦٧- وشُنَّت حملات تحصين الأطفال والأمهات التي حققت نتائج إيجابية كبيرة في استئصال مرض شلل الأطفال الذي يفضي إلى الإعاقة الحركية من اليمن، وأخرجت اليمن من خارطة الدول الموبوءة بشلل الأطفال.
  • Nous avons écouté avec attention vos interventions, et sommes d'avis que, grâce à cet effort entrepris pour échafauder un plan d'organisation à la fois détaillé et flexible, vous avez peut-être trouvé un moyen de briser le blocage qui paralyse la Conférence depuis maintenant plus de dix ans.
    لقد استمعنا باهتمام لعروضكم، ونعتقد أنكم قد تكونون بهذا الجهد الرامي إلى صياغة خطة تنظيمية تتسم بالكثافة والمرونة معا وجدتم سبيلاً لكسر الجمود الذي أعاق الحركة في هذه الهيئة لما يربو على عقد من الزمن.
  • Outre son travail d'analyse, afin d'envisager les moyens d'améliorer la proportion de rapports nationaux remis et leur qualité, l'Équipe a un rôle tout aussi important d'évaluation de l'efficacité des résolutions, lois et contrôles mis en place contre le financement du terrorisme, pour empêcher les terroristes de se déplacer et faire respecter l'embargo sur les armes.
    وبالإضافة إلى تحليل وسائل تحسين مستوى تقديم تقارير الدول ونوعيتها، يكتسي دور الفريق أهمية مماثلة في تقييم مدى فعالية القرارات والتشريعات والضوابط القائمة في مكافحة تمويل الإرهاب، وإعاقة حركة الإرهابيين ودعم عمليات حظر توريد الأسلحة.